?

Log in

   Journal    Friends    Archive    Profile    Memories
 

Пакетное обновление - Julian

Sep. 18th, 2006 11:34 pm Пакетное обновление

Е. Шестаков «Пьяные ежики»
О. Славнейшева «Нет прощения»
В. Тихомиров «Золото на ветру»
«Пять имен – II»


Е. Шестаков «Пьяные ежики» (Амфора, 2006)
Ну, тут не рецензию писать, а просто радоваться – наконец-то вышла книга любимого очень многими автора. Более того, там есть все самое любимое – «Если дятел не долбит, то он спит либо умер», «Так что, дети мои, маленького доброго зверька не трогай, особенно если он огромный и злой», «Они как раз с зайчихой за грибами ебстись собрались», «А хули птички летают?» и так далее… Конечно, все это давным-давно есть в Сети, но держать в руках книгу – совсем другое дело.

О. Славнейшева «Нет прощения» (Глянцевая энциклопедия, 2005)
Одна из лучших книг в жанре «киберпанк» русскоязычного автора, которые мне когда-либо попадались. Хороший язык, очень высокая плотность текста, динамичный (даже слишком, пожалуй) сюжет. Некоторая «простота» мыслей героев вполне соответствует их возрасту. Во многих эпизодах чувствуется, что автор хорошо знает, о чем пишет. ;-) А в общем – наиклассический киберпанк, бунт личности против общества. Жаль только, что издание является раритетом, с удовольствием завел бы эту книгу дома.

В. Тихомиров «Золото на ветру» (Новая литература, 1991)
Ну, тут опять же, не рецензия. Ибо кто же на митьковскую прозу рецензии писать будет? Это ж кем надо быть, чтобы на эдакое рецензии писать. К тому же думаю, что все, кто хотел, читали эту книгу, и не единожды. А кто не хотел, тот и сейчас не будет. Но все же скажу, что книга эта замечательная необычайно и прочесть ее нужно. Хотя булгаковщиной отдает, конечно. :-)

«Пять имен – II» (Амфора, 2006)
А вот тут все сложно, увы. Взявшись с огромным энтузиазмом за прочтение, после первой-то, был расстроен и разочарован. Во-первых, очень тяжело перейти от формата текстов «Пять имен –I» к этой книге. А во-вторых, на мой взгляд эти "Пять имен" в целом (т.е. сопоставляя объем всей книги и радующих душу произведений в ней) значительно слабее/неинтереснее.
Итак:
- Дмитрий Дейч – Гриффит прекрасен и неподражаем, читать несомненно, хотя не все там одинаково ровно. А вот «Переводы с катайского» еще более неровны и, как следствие, менее интересны, в таких стилизациях неровности чувствуются сильнее.
- Александр Шуйский – уж извините за лексику, «ниасилил, патамучто много букафф». Мне это все непонятно. Тексты такого уровня лежат в Сети гигабайтами. Причем все они одинаковы, хотя авторы вроде бы разные. Да, определенный этап развития личности у многих людей переживается посредством таких текстов, но большинство пишущих показывают их разве что близким друзьям. В общем, сильно огорчился я. К тому же объем чудовищный, больше 100 страниц.
- Алексей Карташов – приятно, ровно. Некоторое очень хорошо.
- Феликс Максимов – хорошая проза, но, как ни странно, здесь она показалась мне немного неуместной. Как-то дисгармонирует с заявленным концептом издания. Вот было бы отдельное издание этого автора, ощущения были бы совершенно иные. Кстати, чем-то мне это напомнило Кальвино, ассоциации смутные...
- Владимир Коробов – ну, если кто-либо сможет популярно объяснить мне, почему эти тексты следует считать художественными, и я смогу понять это объяснение, я пересмотрю свою позицию. Возможно. А пока – увы. Нет, даже увы-увы. В художественные произведения иногда вставляют, как авторский текст, или как мысли персонажей, идеи книг (текстов), которые могли бы быть написаны. И у меня складывается смутное ощущение, что что-то такое я видел… Но вот реализовывать эти идеи совсем необязательно. На поверку они часто оказываются, мягко говоря, не очень интересными.

P.S. Я взялся за труд нечеловеческой (ну да, кошачьей, как обычно) силы и красоты – читаю «Систему Моды» Барта. Судя по всему, этого занятия мне хватит на много месяцев… или лет…
P.S. К сожалению, на фоне чрезвычайной загруженности на работе и предстоящего недельного отпуска выдержать график по написанию обещанной статьи мне не удалось. Но она пишется, и рано или поздно опубликуется. Скорее всего, примерно к 10 октября.

7 comments - Leave a commentPrevious Entry Share Next Entry

Comments:

From:katerna
Date:September 19th, 2006 07:43 am (UTC)
(Link)
«Система Моды» Барта

Вот, ты умный человек, так может хоть ты мне объяснишь – зачем столько букФ и какой в этом смысл? Любая домохозяйка напишет все то же самое, только короче с т.з. текста, объемнее с т.з. смысла, не в пример более доступно и интересно.
У меня создалось четкое ощущение, что весь этот бред не более чем болезненная попытка выразить уже существующие «живые» системы знаков, через систему знаков мертвую, доступную только узкому кругу людей в нее втыкающих. Так же как когда-то Заменгоф создал эсперанто. Создать-то создал, а толку? Ну, получили мы еще один мертвый язык. При чем, если изучение древних мертвых языков имеет серьезный практический смысл, и с т.з. лингвистики, и с .т.з. истории, то практический смысл изучения эсперанто отсутствует по факту – он не просто мертвый, он мертворожденный.
Только Заменгоф изобрел велосипед с квадратными колесами в одной конкретной области – языковой, а семиотики пытаются изобрести тот же велосипед, только сразу во всех областях, подразумевающих системы знаков в том или ином виде.
Зачем? Все то же самое прекрасно делают люди, чья профессия подразумевает работу со знаками, только каждый в своей области, используя вполне конкретные, давно устоявшиеся системы передачи информации, не требующие дополнительных пояснений, посредством извилистых фраз с использованием дофигаспецифическихтерминов, значение которых, все равно придется объяснять посредством тех же препарируемых знаков.
ИМХО единственный ответ, который в данном случае может служить оправданием – это фраза «по приколу». И хорошо, если это именно так, потому что альтернатива, на мой взгляд, еще более безрадостна.

PS. Да, Катёнки тупые, им надо разжевать и в рот положить, иначе они не понимают. :(
From:lord_julian
Date:September 19th, 2006 12:08 pm (UTC)
(Link)
Я не очень понял суть вопроса. Даже не беря в расчет мои сомнения в способности "любой домохозяйки" написать хоть что-либо, представляющее интерес.
Барт писал не о моде, а о знаковых системах определенного рода, используя моду (причем не саму по себе, а ее описание) в качестве предмета анализа. К моде как таковой его работа не имеет никакого отношения.
"попытка выразить уже существующие «живые» системы знаков, через систему знаков мертвую, доступную только узкому кругу людей в нее втыкающих." - Нет, это попытка создать/разработать/использовать теоретический аппарат для предметной области, которая считалась интуитивной и эмпирической.
Что же касается собственно "Системы Моды", то когда я ее дочитаю, возможно, я смогу дать более развернутый ответ.
From:katerna
Date:September 19th, 2006 02:46 pm (UTC)
(Link)
Э-э-э, честно говоря, я не увижу в своем комменте ни слова о моде, за исключением названия книги. Я вобщем-то представляю о чем писал Барт в "Системе мод", именно поэтому и говорила о знаках и попытке выразить их через другую знаковую систему.

Ну да, Барт выражает не знаки одежды через систему языковых знаков, а языковые знаки, содержащиеся в описании одежды, через эти же языковые знаки. Только я не вижу противоречия с тем, что я писала выше, за исключением одного нюанса:
он создает не аппарат, а метаязык, посредством которого описывает знаки в "описаниях одежды". (прости за тафтологию, но фактически я только воспроизвожу тафтологический смысл содержимого книги) Откуда и взялось сравнение с эсперанто.

Я вполне сознательно не стала упоминать непосредственно предмет, рассматриваемый Бартом, просто потому что данный мой вопрос можно адресовать как непосредственно к "Системе мод", так и к другим творениям семиотиков.

Метаязык, посредством которого Барт разбирает язык описаний одежды, в конечном итоге сам подлежит разбору со стороны другого метаязыка, применяемого читателем в процессе чтения книги.
Замкнутый круг какой-то.
А какой смысл в таком чудовищном усложнении?
From:lord_julian
Date:September 19th, 2006 06:27 pm (UTC)
(Link)
Возможно, я смогу ответить на твой вопрос, когда прочитаю книгу. ;-)
From:katerna
Date:September 19th, 2006 07:16 pm (UTC)
(Link)
Мяф. Будем ждать. ;-)
From:renwaldor
Date:September 19th, 2006 04:33 pm (UTC)
(Link)
Скромно тянет руку: а Шестакова.. почитать.. взять.. можно? ;)
From:lord_julian
Date:September 19th, 2006 06:31 pm (UTC)
(Link)
Можно. А можно и здесь - www.shest.ru